By Joseph P. Farrell
This article was shared with me, and I am foregoing my usual practice of thanking that individual by initials, the reasons for which I am sure will become self-evident when one reads the article. The “article” in question appeared in Germany and is, of course, in German, but, as one will readily appreciate, is not an article at all, but a “job opportunity”. Here’s the original German “job opportunity: that appeared in Berlin:
And if one plugs all this into Google translate, one gets this:
So, they’re advertising for “jobs” seeking people that speak English, German, Polish, and Czech, subjecting them to “roll-playing” in “villages” subject to strict military protocols, which includes not being able to leave the premises, and shutting off all outside contact via phones or computers which Google translate renders the German Sicherheitsgrunden as “for safety reasons” which is one of the most laughable translations I’ve read yet to come out of Google. A much more accurate rendering would be “for security reasons” or “on the grounds of security“. Ok, that’s understandable, except this also means the participants are cut off from being able to communicate with the outside world.
I don’t know about you, but this certainly raises my eyebrows.
And what’s all this for? Why, to play “small extras, such as a cattle breeder, shopkeeper, or even the mayor of a village in Afghanistan,” all rolls for which German, English, Polish, Russian, and Czech are well-suited. One could understand, of course, German and English, even Czech, for Afghan roll-players who need to be told where to go and what to do by American or German army officers. But Polish? Russian?
This is one of those “you tell me” sorts of stories, but in the back of my mind I cannot help but think that “drills” are for the purpose of gaming out scenarios, and if recent history is any guide, oftentimes drills are “flipped live” by an actual “operation”, and it’s worth noting that this is the way Google translate chose to translate “Einsatzbeginn“.
See you on the flip side…
Joseph P. Farrell has a doctorate in patristics from the University of Oxford, and pursues research in physics, alternative history and science, and “strange stuff”. His book The Giza DeathStar, for which the Giza Community is named, was published in the spring of 2002, and was his first venture into “alternative history and science”.
This article (Crisis Actors Wanted: An Unusual “Job Opportunity” in Germany) was originally published on Giza Death Star and syndicated by The Event Chronicle.